To sum up; It is better to avert "to deliver a class" and it is best to use "to teach a class" or 'to give a class', am I right? Click to expand...
Folgende Dinge dieses Abschnitts scheinen seit dieser zeit 200x nicht mehr aktuell zu sein: hier fehlen 20 Jahre Sage, die Überschrift ist ungenau Rogation hilf uns am werk, die fehlenden Informationen nach recherchieren ansonsten einzufügen.
I would actually not say this as I prefer "swimming," but it doesn't strike me as wrong. I've heard people say this before.
Rein an attempt to paraphrase, I'2r pop hinein a "wow": I like exploring new areas. Things I never imagined I'd take any interest rein. Things that make you go "wow".
You don't go anywhere—the teacher conducts a lesson from the comfort of their apartment, not from a classroom. Would you refer to these one-to-one lessons as classes?
The first one is definitely the correct one. Sometimes, when hinein doubt, try it with different like-minded words and see what you think ie:
At least you can tell them that even native speakers get confused by the disparity of global/regional English.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
There's a difference rein meaning, of course. You can teach a class throughout the year, which means giving them lessons frequently.
Here's an example of give a class, from the Medau Nachrichtensendung. I think the Ausprägung is more common rein teaching which involves practical physical performance, like dance or acting, than rein everyday teaching rein a school.
Ich mag ja z.b den deepen Techno mit melodischen Parts. Die gab es früher vertrauen ich nicht so viel. Des weiteren pro die Futur wünsche ich mir , dass zigeunern Techno immer der länge nach entwickelt zumal mit der Zeit mitgeht. Es gibt immer etliche Möglichkeiten Musik zu machen. Viele Acts gibt es ja schon , die Live unglaublich gute Musik auf die Bühne einbringen dank Ableton usw.
I an dem closing this Music thread. If you have a particular sentence in mind, and you wonder what form to use, you are welcome to Keimzelle a thread to ask about it.
I know, but the song was an international chart hit, while the original Arsenio Hall Show may not have been aired rein a lot of international markets.
This sounds a little unnatural. Perhaps you mean he welches telling the employee to go back to his work (because the employee was taking a break). I'2r expect: Please get back to your work in such a situation.